Thông cáo báo chí

Hạ viện thông qua Đạo luật vì người dân, Thượng viện không được để việc cản trở việc bảo vệ nền dân chủ của chúng ta

Tối nay khi thông qua Đạo luật Vì Nhân dân (HR 1), các thành viên của Hạ viện Hoa Kỳ đã nêu rõ rằng nền dân chủ phải đặt con người lên hàng đầu và phải đại diện cho tất cả mọi người. Thượng viện phải làm theo trong việc lắng nghe người dân, và các Thượng nghị sĩ không được để việc cản trở việc bảo vệ nền dân chủ của chúng ta.

Tối nay khi thông qua Đạo luật Vì Nhân dân (HR 1), các thành viên của Hạ viện Hoa Kỳ đã nêu rõ rằng nền dân chủ phải đặt con người lên hàng đầu và phải đại diện cho tất cả mọi người. Thượng viện phải làm theo trong việc lắng nghe người dân, và các Thượng nghị sĩ không được để việc cản trở việc bảo vệ nền dân chủ của chúng ta.

Chúng tôi hoan nghênh việc Hạ viện thông qua Đạo luật Vì Nhân dân, một gói cải cách dân chủ toàn diện sẽ mở rộng và bảo vệ quyền bỏ phiếu cho tất cả mọi người, chấm dứt tình trạng gian lận bầu cử, phá vỡ sự kìm kẹp của những khoản tiền lớn trong chính trị và tăng cường tính minh bạch và trách nhiệm giải trình trong chính phủ của chúng ta. Chủ tịch Hạ viện Nancy Pelosi (D-CA), Chủ tịch Ủy ban Quản lý Hạ viện Zoe Lofgren (D-CA) và Đại biểu John Sarbanes (D-MD) được khen ngợi vì đã soạn thảo và chỉ đạo dự luật mang tính chuyển đổi này thông qua việc thông qua Nhóm Dân chủ Hạ viện.

Tuy nhiên, điều đáng lo ngại là không một đảng viên Cộng hòa nào bỏ phiếu cho dự luật này. Một nền dân chủ mạnh hơn không bao giờ nên là vấn đề đảng phái, và người dân Mỹ không coi đó là vấn đề đảng phái. Thăm dò ý kiến toàn quốc đã cho thấy rằng 67% người Mỹ ủng hộ Đạo luật Vì Nhân dân – bao gồm đa số đảng viên Cộng hòa, đa số đảng viên Độc lập và đa số đảng viên Dân chủ.

Các cải cách trong luật này là các giải pháp đã được thử nghiệm và chứng minh có hiệu lực trong màu đỏ, xanh lam và tím các tiểu bang, thành phố và thị trấn trên toàn quốc. Chúng tôi biết những giải pháp này có hiệu quả vì chúng tôi đã dẫn đầu các nỗ lực thông qua và thực hiện những cải cách này và chúng tôi biết chúng có tác động. Đã đến lúc ban hành chúng ở cấp độ quốc gia để củng cố nền dân chủ của chúng ta bằng cách đảm bảo mọi người Mỹ đều có thể lên tiếng.

Trong vài tháng qua, những người ủng hộ Common Cause đã lên tiếng kêu gọi cải cách, thực hiện hàng chục nghìn cuộc gọi điện thoại và email đến các văn phòng quốc hội, gửi hàng trăm lá thư cho biên tập viên trên các tờ báo địa phương và đăng nhiều bài xã luận ủng hộ Đạo luật Vì Nhân dân.

Đạo luật Vì Nhân dân không được thông qua trong tình trạng chân không. Đạo luật này đang hướng đến Thượng viện vào thời điểm các nhà lập pháp Cộng hòa ở 43 tiểu bang đã giới thiệu hơn 250 dự luật nhằm gây khó khăn hơn cho người Mỹ – đặc biệt là người Mỹ da đen và da nâu – trong việc thực hiện quyền tự do bỏ phiếu của họ. Những lời nói dối được sử dụng để cố gắng biện minh cho các dự luật hạn chế quyền bỏ phiếu đó chính là những lời nói dối đã thúc đẩy một cuộc nổi loạn bạo lực tại Điện Capitol khiến năm người thiệt mạng khi một đám đông có vũ trang cố gắng lật đổ chính phủ của chúng ta trong khi Quốc hội họp để chứng nhận kết quả bầu cử tổng thống.

Khi chúng ta buộc những kẻ phá hoại nền dân chủ phải chịu trách nhiệm, chúng ta cũng phải củng cố nền dân chủ. Người dân Mỹ đã bỏ phiếu cho sự thay đổi, và một di tích của Jim Crow như filibuster không được phép cản trở nó. Người dân Mỹ mong đợi và xứng đáng có một chính phủ phản ứng với người dân. Đạo luật Vì Nhân dân thúc đẩy mục tiêu này. Common Cause và 1,5 triệu thành viên của chúng ta hiện sẽ chuyển sang Thượng viện để thông qua Đạo luật Vì Nhân dân, được chỉ định là S. 1, tại đó.

Đóng

Đóng

Xin chào! Có vẻ như bạn đang tham gia cùng chúng tôi từ {state}.

Bạn có muốn biết chuyện gì đang xảy ra ở tiểu bang của bạn không?

Đi đến Nguyên nhân chung {state}